Here, we are finally getting our extra Wii covers. But what are we going to do with the i don't know.
|Lohan|
----- Forwarded Message ----
From: "noaorders@..." <noaorders@...>
To: ZXO2000@...
Sent: Saturday, November 10, 2007 6:25:00 AM
Subject: Shipping Confirmation for Order #4671542
Traduction en Français ci-dessous
Traducción a Español a continuación
Hello LOHAN,
We wanted to let you know that your Wii Remote Jacket order has
been shipped via standard mail. You should receive your order in
5-10 business days.
If you have any questions, please e-mail us at
noaorders@.... Please include your phone number in your
message in case our representative needs to contact you by phone.
Thanks again for your order!
Sincerely,
Nintendo of America Inc.
Consumer Service Department
Confirmation d'envoi pour commande #4671542
Bonjour LOHAN,
Nous voulions vous informer que votre commande pour l’Étui de
Télécommande Wii vous a été envoyée par la poste normale et
pourra prendre de 5 à 10 jours ouvrables pour arriver.
Si vous avez des questions, veuillez envoyer un courriel à
noaorders@.... Veuillez inclure votre numéro
de téléphone dans votre message au cas où nos représentants
auraient besoin de vous contacter par téléphone.
Merci encore pour votre commande !
Cordialement,
Nintendo Of America Inc.
Département de Service au Consommateur
Confirmación de Envío para la orden #4671542
Hola LOHAN
Te queríamos avisar que tu orden para la Funda del Control Remoto Wii
se ha enviado a través del Correo regular. Deberás recibir tu orden
dentro de 5 - 10 días hábiles.
Si tienes alguna pregunta, por favor envíanos un correo electrónico
a noaorders@.... Por favor incluye tu número
telefónico en el mensaje en caso que nuestros representantes ocupen
contactarte por teléfono.
¡Gracias de nuevo por tu orden!
Atentamente,
Nintendo de América Inc.
Departamento de Servicio al Consumidor
From: "noaorders@..." <noaorders@...>
To: ZXO2000@...
Sent: Saturday, November 10, 2007 6:25:00 AM
Subject: Shipping Confirmation for Order #4671542
Traduction en Français ci-dessous
Traducción a Español a continuación
Hello LOHAN,
We wanted to let you know that your Wii Remote Jacket order has
been shipped via standard mail. You should receive your order in
5-10 business days.
If you have any questions, please e-mail us at
noaorders@.... Please include your phone number in your
message in case our representative needs to contact you by phone.
Thanks again for your order!
Sincerely,
Nintendo of America Inc.
Consumer Service Department
Confirmation d'envoi pour commande #4671542
Bonjour LOHAN,
Nous voulions vous informer que votre commande pour l’Étui de
Télécommande Wii vous a été envoyée par la poste normale et
pourra prendre de 5 à 10 jours ouvrables pour arriver.
Si vous avez des questions, veuillez envoyer un courriel à
noaorders@.... Veuillez inclure votre numéro
de téléphone dans votre message au cas où nos représentants
auraient besoin de vous contacter par téléphone.
Merci encore pour votre commande !
Cordialement,
Nintendo Of America Inc.
Département de Service au Consommateur
Confirmación de Envío para la orden #4671542
Hola LOHAN
Te queríamos avisar que tu orden para la Funda del Control Remoto Wii
se ha enviado a través del Correo regular. Deberás recibir tu orden
dentro de 5 - 10 días hábiles.
Si tienes alguna pregunta, por favor envíanos un correo electrónico
a noaorders@.... Por favor incluye tu número
telefónico en el mensaje en caso que nuestros representantes ocupen
contactarte por teléfono.
¡Gracias de nuevo por tu orden!
Atentamente,
Nintendo de América Inc.
Departamento de Servicio al Consumidor